top of page

The subject of Christ's claims or titles must include the phrase "I am" which occurs frequently in the Gospels. It invites exhaustive treatment and my examination here may therefore be cursory. I trust, however, that it will be sufficient to make my position clear. I observed as a pastor that the phrase "I am" is to many Christians irrefutable evidence that Jesus is claiming to be God. But is this what he is saying?

 

 

In the Olivet discourse, in Mark 13:6, Jesus says, "For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many." The original Greek expression is ego eimi, "I am," and in translating it, the translators (KJV) have rightly supplied the word "Christ." Other translations have "I am he," but the point is the same.

 

 

Jesus is saying in effect that in later times many will come claiming his title and office. In doing so, they will say, "I am Christ" or "I am the Messiah." Recognition of this sense of "I am" in Mark 13:6 indicates that it means, "I am the Messiah," not "I am God."

 

 

Further evidence as to the meaning of "I am" is in the parallel passage in Matthew 24:5. The Greek text of Matthew has the full expression, ego eimi ho christos, "I am the Christ." Perhaps Matthew was familiar with Mark's Gospel. It would indicate then how he interpreted Mark's words. He took them to mean "I am the Christ," not "I am God."

 

 

In Mark 14:61, 62 the high priest asked Jesus, "Art thou the Christ, the Son of the Blessed?" Jesus replied simply, "I am" (ego eimi). The context requires that we interpret his words as meaning, "I am, indeed, the Christ, the Son of the Blessed."

 

 

"I am" occurs frequently in the Gospel of John. There too it would mean, "I am the Messiah." This is proven by the familiar John 20:31 where the beloved disciple plainly says, "Jesus is the Messiah, the Son of God."

 

 

This would be true of John 18:5, 6 where Jesus said, "I am," and those who came to arrest him went backward and fell to the ground. For a moment, the Messianic power manifested itself.

 

 

This would be true also of John 8:58 where Jesus said, "Before Abraham was, I am" or, as various translations have it, "Before Abraham was born, I am."

 

 

It is argued that Jesus is saying here that he existed before Abraham. And, if he existed before Abraham, he must be God. Therefore we must understand John 8:58 to mean, "I am God."

 

 

But when he said, "Before Abraham was, I am," he simply meant that, even then, he was in the plan and purpose of God. This kind of "preexistence," being in the plan of God, prevails throughout the Gospel of John. Abraham had seen the glory of the Messiah and his day in prophetic vision.

 

 

The "I am" of the New Testament is often identified with the "I AM" of Exodus 3:14 (KJV) where God spoke to Moses from the burning bush. However, to do that, I fear, is superficial "translation theology" - theology based merely on an English translation, and not on the original text.

 

The two expressions are not identical and differ in several respects. The "I AM" of Exodus 3:14 is a translation of the Hebrew verb hayah which means "become, come to pass, occur, happen, appear," etc. It is the Hebrew "imperfect" or future tense and literally means, "I will become." In effect, God is saying to Moses, "I will appear on your behalf"

 

 

The Hebrew hayah is a stronger verb than the Greek eimi of the New Testament. Hayah's Greek equivalent would be ginomai, not eimi. This is proven by the Septuagint, the Greek Old Testament, where the Hebrew hayah is most often translated by ginomai which means "become, come into being, be born, etc"

 

It is not proper therefore to identify the "I am" of the Gospels with the "I AM" of Exodus 3:14. If the two expressions were identical, the Greek New Testament would probably have used the verb ginomai, not eimi.

 

 

In the "I am" of the New Testament, the emphasis is on the word "I," not "am." The "am" is simply the copula. Thus Jesus is saying, "I am the Messiah, not someone else." But in the "I AM" of Exodus 3:14, the emphasis is on the verb. No personal pronoun is present in the Hebrew text; it is simply a part of the verb form. Thus God is saying, "I will become" or "I will appear."

 

 

Mention must be made of such full expressions as "I am the bread of life," "I am the light of the world," "I am the good shepherd," "I am the first and the last," etc. These are glorious aspects of our Lord's being the Messiah.

 

 

In the Old Testament, Jehovah is called the "Shepherd" and the "Light." So as God's Messiah on earth, these titles and prerogatives are granted to the Lord Jesus.

 

 

In the light of the foregoing evidence, it is only fair to conclude that the phrase, "I am," when found on the lips of the Savior, means "I am the Messiah," not "I am God." The Scriptural evidence is against the latter interpretation. It may stem from a desire to exalt our Lord, but it must be recognized for what it is: reading trinitarian theology into Scripture.

 

Back to Previous Page (John 8:58 - I Am)

 

Back to Arguments Index

bottom of page